Engelse ondertitels op Youtube voor moedertaalmuziek

mei 30, 2014
Opgeslagen in Diversen | Geef een reaktie

“Als enige franstalige verkoopt hij (=Stromae, JvB.) honderdduizenden platen en is, getuige de ijzeren regelmaat waarmee zijn video’s op YouTube in het engels worden ondertiteld, interessant genoeg voor de angelsaksische markt” (Pablo Cabenda, Volkskrant 30 mei 2014, V2. Een overigens in zijn geheel uitstekend artikel over deze Belg van o.m. het fascinerende Papaoutai). Ook in onze taal worden teksten geschreven die zo de moeite waard zijn dat ze anderstaligen nieuwsgierig zouden maken naar dat nederlands. Ondertitelen dus, in het engels, die wereldtaal. Of in het chinees? Marktgericht moeten we van de liberalen zijn. Bløf verovert de chinese “markt”…

En Anouk dan ondertiteld in het nederlands voor al die nederlanders die nauwelijks engels kennen…

Kommentaar

Reageer

Voor een reaktie: vul het formulier hieronder in.

Je moet ingelogd zijn om te kunnen reageren.

Recent


Rubrieken


Archief


WerkveldWebsites